11 December 2016

'English' in Nepalis Education System


'English' in Nepalis Education System

-          Amit Tamang

Twitter: @amitghising

A native English speaker and workshop facilitator cited an example of a Nepalese political leader who - in full terms - failed to draw the attention of audience at a public gathering. Reason: His ineffectiveness in delivering in English.

In Nepalese context, the necessity of English was felt especially after 1850-51 when the then Prime Minister Jung Bahadur Rana visited England. Currently, we hear several English words being used by Nepalese folks from urban and rural areas simply because several Nepali words have been antiquated. English language itself has transformed a lot in the history. Nepal and its people have just been a part of global processes – more connection with outsiders and colonial influence – in using and learning English at a high pace.

Necessity of English felt by Nepalese

Every year, a substantial number of students apply for no-objection letter at the Ministry of Education. Nepalese students are currently pursuing their higher studies in more than forty countries and the government has listed some 110 countries for foreign employment. The need of English has been extensively felt by Nepalese aspirants - be it a student or someone who is vying for overseas employment. English has indispensably been regarded as a language for a successful career. Against this backdrop, several private English medium schools have been offering courses in English. Even the government/public schools have started teaching in English medium, which has, as conceived, adversely affected the new admittance to private schools. However, there remain content-wise and form-wise constraints in teaching in English.

Forms of English in Nepalese course books

The foremost issue is with the form or type of English used in school textbooks. Among different forms of English in the world, British and American English have always been the matter of discussion. The point we must understand is the difference in British and American English in pronunciation, spelling and grammar. To quote an example: "Spanish is in the curriculum" is used and preferred by the Americans while the Britishers prefer to say "Spanish is on the curriculum". Curriculum Development Centre (CDC) has prescribed the use of British English in English (subject) textbooks, and publishes books accordingly. The books published in India for Nepal are also prepared following British English form. Paradoxically, Janak-published textbooks for the English subject retain errors in language (spellings, syntax and such) along with low-quality paper.

The Role of Approval authority

Besides these, other publications - despite the approval from CDC - contain mixed British and American English. Unlike university students, school students certainly feel bewildered when an English teacher teaches following standard British English while other subject teachers make use of both forms of English, especially in written work. As IELTS expects British English and TOEFL American English, the only fact is not to mix two sorts of English in a single piece of writing or paper. So, the National Curriculum Development and Assessment Council (NCDAC), the Minister of Education and Sports, the CDC and the Advisory board(s) must discuss this issue and implement a unitary form of English in all text books.  

Content in English

All genres are contained in English textbooks. English text books of grade eight and nine have been updated by the CDC. There are additional grammar practice questions and writing tasks. The latter helps to prepare the students for IELTS too. Situation-based and conversation-based exercises are highly commendable. New prose such as bird flu and earthquake are also praiseworthy. Also equally important update is the new summative assessment system with changes in the number of questions for writing tasks and transformation questions which indubitably enhances students’ ability in English. However, in literature part, for instance, the number and types of poems included are not better than those of previous curriculum. Overall, the book for the subject English is good.

Listening and Speaking lost in the shuffle

The Secondary Level Compulsory English Curriculum is entirely based on language skills. Twenty-five percentage weightage is given to listening and speaking skills which are supposed to be tested practically. Interestingly, other subjects including Nepali have also been introduced with twenty-five percentage of practical assessment. The question is whether this design is to develop overall language skills or just to allow the schools send full practical marks in order to significantly increase the number of passed students. Unfortunately, in a situation where students do not get textbooks on time, the availability of audio cassette for listening purpose is entirely unexpected. And there is no provision for inspection of school’s liability for such tests.

The problem in University Level

In higher studies, despite the fact that core readings are in English or teaching medium is said to be English, most lectures and discussions are given in Nepali. In order to produce human-resources with high degree of competence to compete on the world level, the universities must also focus on better and correct use of the international language. Efficiency in English undoubtedly creates spaces, in both national and international levels, for many of Nepalese graduates who (will) have graduated from Nepalese universities. In the political sphere too, the cadres do not only require political education but also language excellence at least in English so that international representation will be more effective. And efforts from the students, lecturers and institutes can only establish the trend. 

Action to take

The signing of Memorandum of Understanding (MOU) between British Council and CDC is a praiseworthy step. Its results, however, may be seen in future. For the issue raised in this piece, the action to do is checking the English language, particularly in the school text books. Along with consideration on grammar, syntax and content, the use of CDC prescribed English in all subject books will give a uniform track and common guidance to the school students. And the concerned authority must work on this without delay before next academic session begins. Grade ten updated text book for English, which is supposed to be reframed, must not retain any such errors on any ground. For overall development of skills, of Nepalese students, in English, authorities must responsibly inspect the medium of language used in lectures in university campuses.